Тонким делом оказался и вопрос лаваша. Тщательно проработанную заявку, подготовленную Министер ством культуры совместно со специалистами Института археологии и этнографии Национальной академии наук, наша страна подала в 2013 году. После ее публикации Азербайджан и Турция направили в ЮНЕСКО официальные возражения против включения лаваша в Список, собираясь представить лаваш как кулинарное наследие, распространенное на территории всего региона. И это когда откровенно воюющие страны спокойно ратифицировали культурное наследие своих противников (выборы государств — членов экспертных Комитетов осуществляются в соответствии с принципами справедливого географического распределения и ротации). «Любая страна, где пекут плоский хлеб, может заявить свои традиции. Наша заявка по лавашу связана с армянскими национальными традициями в армянской национальной культуре, фольклоре и быте. У других, в том числе и азербайджанцев, не существует аналогичных традиций, связанных с лавашом», — объясняет Арев. Все вопросы, поднятые соседними странами, армянская сторона обсуждала в рамках встреч с посольствами и резидент-посольствами стран — членов Коми тета по охране нематериального культурного наследия. «Из двадцати четырех стран — членов Комитета у Армении есть диппредставительства только в четырех, и без помощи коллег из Министер ства иностранных дел, без слаженной работы двух министерств, Отдела культурного наследия Министерства культуры и Национального комитета ЮНЕСКО МИД нам вряд ли бы удалось организовать встречи со всеми», — уверена Арев Самуэлян. «Армянский вопрос» занял целый день из пяти, отведенных на парижской сессии на рассмотрение заявок и доклады 27 из 220 подписавших Конвенцию государств. Раздраженные агрессивным поведением турецкой и азербайджанской стороны участники заседания окончательно проголосовали за включение армянской заявки в Список. Не смогли добиться турки ни исключения из Националь ного отчета-2014 приведенных из иностранных источников свидетельств о хачкарах Джуги, ни изменения, по наводке Баку, формулировки «мирное время» — позиции армянская делегация сдавать не собиралась, не согласившись исправить даже замеченную в последний момент в докладе грамматическую ошибку. Замми нист ра особо подчеркивает, что ни одно слово ни в заявках, ни в Нацио нальных отчетах не было изменено без согласия армянской делегации. Что касается правки в названии нашей заявки с «Лаваш: приготовление, значение и внешний вид традиционного армянского хлеба как выражения культуры» на «Лаваш: приготовление, значение и внешний вид традиционного хлеба как выражения культуры в Армении», она была сделана после озвученного Комитетом по охране нематериального культурного наследия предложения не использовать в будущем название конкретной нации в номинациях объектов для внесения в список ЮНЕСКО. К сведению, соответствующие изменения были внесены в формулировку заявок и других стран.
***
Над научной частью заявки трудились ведущие специалисты Института археологии и этнографии НАН. «Перед нами стояла задача представить лаваш человеку, который никогда не слышал о подобном хлебе, поведать о традициях его изготовления и применении в ритуалах», — рассказывает этнограф, специалист по антропологии пищи Рузанна Цатурян. Армянский лаваш имеет определенные, свойственные лишь ему параметры: метр в длину, полметра в ширину и несколько миллиметров в толщину, которая может варьироваться в зависимости от региона. На севере, в Шираке, к примеру, предпочитают лаваш потолще, тогда как на Араратской долине о мастерстве хозяйки судят по тому, насколько тонок лист. Кстати, есть в Армении районы, где лаваш раньше не пекли — в Лори и Тавуше следов и культуры изготовления лаваша в тонире не сохранилось.
Армяне верят, что лаваш обладает волшебной силой, дарит благополучие и достаток. По сей день вдовы заворачивают в лаваш свое горе и боль, отцы жениха и невесты скрепляют договор, разделив в присутствии священника лаваш пополам, свекровь набрасывает лаваш на плечи новобрачных, мать семейства приносит в жертву, а путники берут легкий на подъем хлеб в дорогу. Помните, как в старом советском мульт фильме благословенный матерью «волшебный» армянский лаваш стал щитом, защитившим Нагарша от ятагана разбойника?
Приготовление лаваша требует титанических усилий, специальных навыков и согласованных действий, что укрепляет семейные узы и сплачивает общину. Раньше лаваш пекли раз в три месяца, создавая стратегические запасы хлеба, который в высушенном виде мог храниться до семи месяцев. «Не страшна была ни зимняя стужа, ни осадившие крепость войска — в любых неблагоприятных условиях запасы лаваша обеспечивали армянам социальную стабильность, — говорит этнограф. — В заявке мы особо отметили уникальность производства, позволяющую хранить лаваш более полугода и «реанимировать» хлеб по мере необходимости». Указали в заявке и бесценность лаваша с экологической точки зрения, рационального использования ресурсов и безотходности производства.
Мужчины возделывали землю, отвоевывая у камней наделы величиною с лаваш, сеяли пшено, поливали всходы собственным потом, собирали урожай, строили тониры и изготовляли инструменты. Женщины занимались выпечкой хлеба. К процессу не допускались девственницы и несчастные в замужестве жены, в выпечке лаваша для свадебного пира не участвовали вдовы (считалось, что они могут передать хлебу свою горькую судьбу), а для поминального стола — молодые невестки.
Раз в три месяца деревню окутывал аромат свежеиспеченного лаваша. Он вырывался на свободу через «ердык» — отверстие на потолке, сквозь которое в помещение проникал свет и покидали дом души умерших. Аккурат под ердыком, в самом центре дома, находился тонир — глубокая печь с глинобитными стенками, составляющая с ердыком ось каждого армянского дома. В огнедышащем жерле тонира и рождается лаваш. Самая старшая в доме женщина замешивает в деревянном корыте, таште, тесто, добавив для закваски немного теста из предыдущей партии. Следующей вступает молодая невестка: сидя на полу, раскатывает тесто и передает тонкий, словно пергамент, лист свекрови. Повращав лист в воздухе, та натягивает его на подушку со сплетенной из ивовых ветвей основой, затем, низко склонившись, ловким движением цепляет на раскаленные стенки тонира — за день женщина преклоняется перед очагом более 800 раз. В завершение в тонире сжигаются обрезки теста и собранная мука — задолго до производителей коньяка эту часть армяне назвали «долей ангелов».
Народ верит, что могуществом и волшебной силой лаваш наделяет тонир. Этот священный очаг всегда содержится в чистоте, его не дозволено осквернять, в местах, где нет храмов, у тонира венчают молодоженов и крестят детей, с языческих времен благославляют пары, которые отказывались соединять жрецы, а поз же — Церковь. Лаваш для армян — это не просто продукт питания, это высокая духовная культура, наследие, с которым связаны традиции, ритуалы и практики. В Шираке, к примеру, очень распространено приношение лаваша в жертву, или hаци матаh. Его совершают, чтобы выпросить благополучие и заручиться поддержкой в определенном деле. Поутру женщина набрасывает на руку лаваш и, стоя у порога дома либо у ворот храма, раздает хлеб семи случайным прохожим. Все это проделывается в полнейшем молчании.
Лаваш — это хлеб, о котором слагают песни и легенды. Который больше всех спрашивают в супермаркетах и который незаменим, если нужно по-быстрому сообразить хачапури, рулетики с семгой и сыром филадельфия, ленивую лазанью или традиционный «брдудж». Хлеб, обладающий могуществом, способный очистить душу и одарить достатком семью, с благоговением относящуюся к традициям и обычаям своего народа. И напоследок: не позволяйте свадебным организаторам заворачивать в целлофан лаваш, который собираетесь набросить на плечи новобрачных — он может утратить свою волшебную силу.