Среда 17 Августа 2022
Редакция

Редакция

Эл. почта: Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

"Совет безопасности Арцаха во главе с президентом Араиком Арутюняном 26 марта направили письмо президенту России Владимиру Путину, чтобы «обратить его внимание на агрессию Азербайджана против села Парух и плато Караглух, так как этот район полностью находится под ответственностью российских миротворцев". - сказано в заявлении госминистра Республики Арцах (Нагорный Карабах) Артака Бегларяна

️«Рассчитываем, что благодаря усилиям России последствия этой агрессии будут устранены и азербайджанские войска будут отведены на исходные позиции». В связи с этим «можно только приветствовать» вчерашнее заявление Минобороны России по ситуации.

▫️Руководство территории просит увеличить человеческое и техническое присутствие миротворческих сил в Арцахе, что «поможет осуществлять более мирную миротворческую миссию вдоль 500-километровой линии соприкосновения».

️Также указывается на необходимо обсудить возможность «расширения функций и механизмов миротворческих войск, чтобы у них были все необходимые рычаги (в том числе военные) для эффективного обеспечения безопасности народа Арцаха».

Вечерний телеграмЪ

На берегу озера Севан стоит скульптура утонченной девушки, которая держит в руке лампаду с огнем. Она является героиней красивой армянской легенды, повествующей о вечной, но грустной любви. Местные жители верят в эту древнюю историю и с удовольствием рассказывают ее туристам. Автор памятника известный армяно-американский скульптор Рафаел Петросян.

 
 
Добавьте описание
 
Добавьте описание

Действие происходило на озере Ван в Западной Армении. На острове княжна Тамар была влюблена в простолюдина. Юноша плавал от берега к острову каждую ночь, ведомый светом, который для него зажигала она. Отец княгини узнал о визитах юноши. Однажды ночью, когда Тамара ждала своего возлюбленного, отец разбил светильник, оставив юношу посреди озера без ориентира куда плыть. Парень утонул, его тело выбросило на берег, и, как гласит легенда, на его губах застыли слова "Ах, Тамар".

Легенда легла в основу известного стихотворения Ованеса Туманяна.

“С той поры минули годы.

Остров полон прежних чар.

Мрачно смотрит он на воды.

И зовется Ахтамар”.

Следует сказать, что в настоящее время часть Армении вместе с озером Ван территориально относится к Турции, поэтому скульптуру было решено установить на озере Севан. Силой воображения местные жители перенесли место событий сюда. Раньше в 3-х км от побережья находилась оконечность «Гегамского моря», где возвышался маленький скалистый остров. С тех пор вода отсюда сильно отступила, и участок суши соединился с материком, превратившись в полуостров. В народе его часто называют Ахтамар.

Памятник воздвигнут также в память о жителях прибрежных районов озера Ван, погибших при Геноциде 1915 года.

Тревожные новости поступают из Армении и Арцаха. Армии обороны Арцаха объявлена тревога номер один. В то время как внимание и основные силы России отвлечены на военную операцию в Украине, на её южных рубежах, в Закавказье, Азербайджан в лучших турецких традициях готовится нанести удар в спину.

Министерство иностранных дел Республики Армения выступило с заявлением в связи с провокационными действиями Азербайджана на линии соприкосновения с Республикой Арцах:

«Вчера в районе 16:00 азербайджанские вооруженные силы нарушили линию соприкосновения Нагорного Карабаха в зоне ответственности российской миротворческой миссии и вторглись в село Парух.

Эти агрессивные действия Азербайджана еще раз доказывают, что официальный Баку продолжает грубо нарушать трехстороннее заявление от 9 ноября 2020 года.

Провокация следует за провокацией. Постоянно происходит обстрел гражданской инфраструктуры из крупнокалиберного оружия, звучат угрозы в адрес армян Арцаха и другие шаги, направленные на этническую чистку. Пользуясь тем, что по контролируемой Азербайджаном территории проходит газопровод, азербайджанцы периодически отключают газ. Люди в армянских селах греются дровами, а в городах тратят электричество, создавая перегрузки и отключения электросети.

 
 
Азербайджан и не друг, и не враг, а так. Против русских миротворцев и России затеяна большая игра в Арцахе. Что ждать?
 
"Азербайджан наращивает градус провокаций как в Арцахе так и по периметру границы с Арменией. Однако комплекс задач, которые сейчас пытается решить на армянской крови алиевско-эрдоганоский куток более обширен. " Я более чем уверен, что согласно "древней традиции" азербайджанцы обязательно ударят русским миротворцам стоящим в Арцахе в спину и военное столкновение русских и турецко-азербайджанский оккупационных сил дело времени, поскольку одной из главных задач турецко-азербайджанские силы видят выдворение из региона русского фактора, как такового." - комментирует политический аналитик Арман Абовян газете armday.am вокруг сложившейся ситуации в Арцахе .

К населённым пунктам возле линии разграничения азербайджанцы стянули военную технику и систематично ведут обстрел сёл на армянской стороне. В обстреливаемых населённых пунктах российскими миротворцами была произведена частичная эвакуация населения и развёрнуты дополнительные посты.

После переговоров стороны договорились отойти, но как только российские миротворцы выполнили договорённости, азербайджанские военные пошли вперед и заняли стратегическую высоту в Аскеранском районе.

В то же время в азербайджанских СМИ началась и вовсю уже ведётся кампания по дискредитации российского миротворческого контингента в лице командующего РМК генерал-майора Андрея Волкова.

По сведениям @wargonzo, на протяжении всего последнего месяца в Баку прилетают грузовые самолёты с оружием. Азербайджанская армия готовиться войти со стороны Нахичеваня в Сюнитскую и Араратскую области.

В связи с текущей эскалацией армянские вооружённые силы приведены в состояние повышенной боевой готовности.

Учитывая, что Турция и Азербайджан никогда не отказывались от планов по захвату Арцаха и Сюника, попытка осуществить его - это вопрос времени и конфигурации.

Очень показательно, что после сегодняшнего инцидента состоялся разговор Министров обороны России и Армении Шойгу и Папикяна. Особенно с учётом того, что Шойгу долгое время не появлялся на публике. Сегодняшняя ситуация может очень сильно подорвать репутацию МС РФ в Арцахе, что вызовет небывалый рост русофобии. Именно этого и добивается Азербайджан. В Арцахе идет большая игра, внимательно наблюдаем за развитием событий.

Никого не оставляют равнодушными события на Украине, санкции, массовая миграция людей. Сегодня для Армении открывается большое окно возможностей, но также существуют риски, которые необходимо учитывать. О том, что делать нам, армянам, поговорим с Рубеном Варданяном.

https://www.youtube.com/watch?v=JNj1bhJ9LoM&feature=emb_imp_woyt

 

 

Армянская церковь во Львове, где и была скульптура Иисуса, считается одной из самых роскошных и старейших церквей в Западной Европе.

Скульптуру Иисуса Христа из Армянского собора Львова переместили в укрытие
 

У этого храма интересная история. Дело в том, что существует две армянские церкви: Армянская апостольская и Армянская католическая. Апостольская армянская церковь подчиняется Католикосу Всех Армян, престол которого находится в Армении - в Эчмиадзинском монастыре, и относится к древневосточному православию. Католическая же подчиняется папе римскому. Изначально львовская армянская церковь принадлежала к апостольской церкви, но в 1630 году армянской епископ Львовa Николай Торосович вступил в унию с Римом. С тех пор и до 1945 года эта церковь принадлежала католической армянской общине города.

В советское время Армянский собор в связи с ликвидацией Львовского армяно-католического архиепископства был закрыт. Большинство армян католиков в связи с этим перебрались в Польшу.

В соборе сначала находилось хранилище Львовской картинной галереи, а с 1953 года - хранилище львовского музея имени В. И. Ленина. В январе 2000 года храм передали верующим, но не Армянской католической, а Армянской апостольской церкви, так как во Львове практически не осталось армян-католиков. 6 января 2001 года состоялось первое после длительного перерыва богослужение в Армянском соборе.

Из истории

Львов – один из старейших городов Польши, где важную роль играли армяне, большое место армянам отводили короли Польши. Галичина и ее центр Львов перешли к СССР и стали частью Украины в 1945 году. После окончания Великой Отечественной войны этот регион был передан Украине Сталиным.

 
 
Скульптуру Иисуса Христа из Армянского собора Львова переместили в укрытие
 

Статую Христа почитают не только верующие Армянской Апостольской церкви, но и вообще христиане этого региона. Эту же статую в последний раз выносили из церкви во время Второй мировой войны, лет 80 назад, чтобы она не повредилась, и теперь статую решено вынести и переместить в бункер».

Согласно польским источникам, армяне – одни из первых жителей Львова. Этот город был основан в 1256 году на месте существовавшего ранее поселения Подзамче, где с 1183 года армяне имели свою деревянную церковь.

На днях победительница международного песенного конкурса «Детское Евровидение 2021» Малена встретилась с поклонниками  в зимнем парке Seasons Park Station.
Гости пришли на долгожданную встречу с подарками, цветами и сюрпризами и встретили талантливую певицу теплым приемом и аплодисментами.
Малена исполнила песню «Bari Perry», впервые представившую Армению на международном песенном конкурсе «Детское Евровидение», и песню «Քամի» («Qami», «Ветер»), которая была признана победительницей  «Детского Евровидения 2021».
После выступления у поклонников  была возможность пообщаться и сфотографироваться с Маленой.  Приветствуя присутствующих, Малена поблагодарила за тёплый прием, приподнятое настроение и возможность таких встреч.
Отметим, что мероприятие было организовано по инициативе компании «Еремян Проджектс» совместно с Общественным телевидением.

15-летняя певица Малена представляла Армению на международном песенном конкурсе «Детское Евровидение 2021» с песней «Ками-ками».  12 декабря 2021 года Малена была объявлена фаворитом голосования жюри Wiwibloggs, а 19 декабря заняла первое место на Детском Евровидении 2021 в Париже.

Станция  Seasons Park Station - новый проект компании «Еремян Проджектс», созданный  в парке «Seasons», находящемся в ведомстве компании.   Формат зимнего парка Seasons Park Station с концепцией железнодорожного вокзала принят и распространен по всему миру. 

На территории ярмарки-парка представлено  более чем 20 компаний. Гости парка-ярмарки будут иметь возможность приобрести  разные продукты - кофе, чай и сладости, а также сувениры.  В парке регулярно проводятся различные мероприятия и встречи.

Международный песенный конкурс "Детское Евровидение - 2021", финал которого состоялся в воскресенье во французской столице, выиграла исполнительница из Армении Малена. Она получила 224 балла за исполнение песни Qami, qami.

Малена выступала под 9-м номером с песней "Qami, qami" (Ветер, ветер). Премьера ее клипа на эту песню состоялась 19 ноября. Видеоролик набрал рекордные показатели просмотров в YouTube - более 3 млн.

Автор песни - Давид Бадалян (tokionine), слова написали Ваграм Петросян, Давид Бадалян, Малена и Давид Церикян.

Напомним, Малена должна была представлять Армению на песенном конкурсе еще в 2020 году, однако из-за объявленного в стране военного положения Первый канал отменил участие Армении в этом международном конкурсе.

Из-за ограничений, связанных с COVID-19, в этом году детский международный песенный конкурс прошел на месяц позже - 19 декабря - в концертном зале La Seine Musicale (Париж).

Всего в финале приняли участие певцы из 19 стран.

Это вторая победа Армении на детском конкурсе Евровидение с 2010 года

 

https://www.youtube.com/watch?v=1RG_qhN4e3M&feature=emb_logo

 

На Международном кинофестивале в Онтарио (Канада) фильм карабахского режиссера Дживана Аветисяна «Врата рая» победил сразу в 4-х номинациях: «Лучший звук», «Лучшая музыка», «Лучший сценарий» и «Лучший международный фильм» в категории иностранный игровой фильм.

Татьяна Спивакова и Рихард Заммель

В беседе с «Арцахпресс» режиссер отметил, что он пытался через фильмы представить миру Карабах и его историю. Представление фильма на фестивалях — один из шагов к достижению этой цели.

«Когда фильм об Арцахе получает сразу 4 награды на международном кинофестивале, это очень вдохновляет. Об Арцахе надо много говорить. Мы продолжаем рассказывать о важных страницах Арцаха и истории Армении в новых проектах. Включение фильма «Врата рая» в программу фестиваля показывает, что наша цель — сделать Арцах известным миру, правильная. Наша задача — представить страницы нашей истории аудитории в разных частях света», — сказал Аветисян.

По его словам, такие достижения помогают и вселяют веру в то, что следует двигаться вперед. Аветисян подчеркнул, что это первая победа на Международном кинофестивале. Он отметил, что ведутся переговоры, чтобы показать фильм в Англии, Франции, Литве, Бельгии и других странах. Режиссер подчеркнул, что фильм показывали в США: Лос-Анджелесе, Детройте, Нью-Джерси, Бостоне, Вашингтоне, Сакраменто и Канаде, Торонто и Монреале, скоро его покажут в Сан-Франциско.

Напомним, картина снята была с показа ММКФ в связи с тем, что напрямую связана с Арцахом, с армяно-азербайджанским конфликтом, с военными действиями, — объяснил тогда программный директор кинофестиваля Кирилл Разлогов — Когда началась эскалация военных действий, было принято решение, что во избежание столкновения между армянами и азербайджанцами в Москве и вокруг Арцаха мы воздержимся от показа картины, хотя картина хорошая. Это такая мера предосторожности по отношению к картине, которая напрямую связана с Арцахом».

Режиссер не согласился с мнением организаторов ММКФ и заявил, что фильм не несет в себе ненависть или политическую пропаганду.

«Обидно, что фестиваль будет воздействовать на политический климат, а не продвигать искусство кинопроизводства, — написал Аветисян в Instagram.

https://www.youtube.com/watch?v=eDg2nXAmZgk&feature=emb_logo

 

 

 

 

 

 

 

 

Я написала очень личную книгу — пишет в предиcловии Каринэ Фолиянц.

Может быть, даже излишне личную. Но что написано — то написано. И я не буду сокращать здесь ни одной строки.

Я просто хотела рассказать о самом дорогом для меня Человеке, который два года не дожил до своего девяностолетия. О моей маме, родившейся 10 октября 1930 года.

Это благодарность Маме. Это память о ней.

В этой книге много примет того времени, в котором жила мама. Много других людей — интересных, своеобразных, которые так или иначе вошли в мою и ее судьбу. Я их тоже очень люблю.

Не обо всех тут сказано. И, возможно, сказано немного несоразмерно — о ком-то слишком много, о ком-то слишком мало. Контролировать этот процесс уже было невозможно. Я писала искренне, от души, не оглядываясь на критику и чужие мнения.

Мама приучила меня быть человеком правдивым и без двойного дна. Она сама была такая. Во многом я повторяю ее. Во многом — отличаюсь от нее. Но я безмерно благодарна за то, что Господь подарил мне счастливые годы и десятилетия жизни рядом с ней, вместе с ней.

Я искренне надеюсь, что я еще многое в жизни смогу сделать — для нее. В сущности, все, что я делала и делаю — для нее. Так уж получилось…

* * *

Каринэ Фолиянц вместе с мамой Риммой Арутюнянц
 
Каринэ Фолиянц вместе с мамой Риммой Арутюнянц

Когда все прощались с ней, мы с отцом стояли рядом. И ждали. Мы хотели попрощаться последними. Был яркий солнечный день, немного ветреный, но прекрасный. Осенний. Она так любила осень!!!

И вдруг ветер растрепал ее волосы… И я стала целовать эти волосы, вырвавшиеся навстречу ветру, вольные, непокорные, все еще желающие жить. Они были седыми, мама их никогда не красила! И живыми. Это были ее волосы из прошлого, полные ее гордости и вечного движения, ее детского смеха. В них был ее трепет — вот такими они были… Я поцеловала их в последний раз…

 
 
Сценарист, режиссер, писатель Каринэ Фолиянц представила книгу "Сад Марты". Книгу о самом близком и родном человеке
 

Это было прощание… Это было начало какой-то другой, неведомой, совершенно непонятной мне жизни, в которой я пока не разбираюсь и непонятно, когда разберусь. И началом какого-то бесконечного сиротства, в котором больше не будет лучистой и смеющейся девочки-женщины Риммы…

* * *

Бунин написал про нее свое «Легкое дыхание». В ней не все было совершенно, но жила та удивительная энергетика, которая способна зажигать, тревожить, звать за собой. Мама была солнечным лучом, дыханием ветра. Она была спортивной и подтянутой — до старости, самой звонкой. Она была женщиной и ребенком одновременно — ребенком смешным, неприспособленным к жизни, капризным, забавным.

Она была хозяйкой и красавицей, умеющей так носить копеечные платья, что завидовали тысячи других. Она умела вкусно готовить и печь. И этому тоже меня совсем не научила…

Она не научила меня жить правильно и «как все». Потому что сама так не умела. Но самое главное — моя мама всегда меня понимала. И разрешала мне жить так, как я хотела. Не так, как считается правильным, а так, как велит сердце. Она всегда жила сердцем…

У мамы была насыщенная и достаточно горькая жизнь. Я расскажу о ней в повести «Жила-была девочка Римма».

А еще в этой книге ее рассказы. Она боялась писать сама. И просто надиктовала мне их однажды, когда мы отдыхали целый месяц в очень жарком и скучном санатории.

Мама ужасно любила делать подарки, любила собирать людей, любила все красивое. Она выращивала фиалки. Она видела в лесу потрясающие коряги и умела их обрабатывать, а еще умела шить смешных кукол…

Она до старости щелкала как семечки сложнейшие сканворды и читала сходу предложения наоборот. Наизусть знала столько стихов, что я иногда поражалась.

Мама была биологом, не имела никакого отношения к искусству, но обладала потрясающим вкусом и очень точными суждениями, которые мне помогали.

А самое главное — она была моей душой. Я все делала — для нее. Я была глупой, не понимая, что она любит меня просто так, и, по большому счету, для нее не имеют никакого значения мои успехи или провалы…

Десятки моих рассказов — это истории из ее жизни.

На подоконнике в ее комнате, среди ее коряг, сидит игрушечная смешная ворона. Такая же забавная и притягательная, какой была сама мама.

…Я бы не стала писать о ней, если бы она была просто прекрасной мамой. У каждого ребенка самая прекрасная мама! Она была Личностью — и личностью незаурядной. Я должна написать о ней. Потому что она того стоила. Потому что в ней и правда жило легкое дыхание. Она каждый раз удивлялась миру, как ребенок. Именно этим детством она и заразила меня на всю жизнь

 

…На обложке этой книги — ее портрет в прекрасном саду, с пармскими фиалками в руках. Это копия одной из фотографий молодости.

Я называю сад этот Потерянным раем. А почему — узнаете…

В рамках презентации сервиса состоялся премьерный показ первых эпизодов долгожданной экранизации повести Наринэ Абгарян «Манюня».

Мультимедийный сервис #okko с 20 октября начинал работу на территории Армении. Таким образом, Армения стала 5 страной, помимо России, где представлен один из крупнейших VOD-сервисов.

Пользователям Okko в Армении будет доступна одна из крупнейших библиотек, которая включает в себя более 100 тысяч единиц популярного контента таких мировых киностудий, как Walt Disney Pictures, Paramount Pictures, 20th Century Fox, Warner Bros, Sony Pictures, Universal Pictures, а также ведущих европейских и российских производителей фильмов и сериалов.

Доступ к контенту для пользователей сервиса в Армении будет осуществляться в рамках подписок: «Лайт» за 199 рублей* в месяц с доступом к 85 000 фильмов и сериалов, «Оптимум» за 399 рублей* в месяц с доступом к 90 000 фильмов и сериалов и «Премиум» за 799 рублей* в месяц с доступом к 100 000 единиц контента, в числе которых популярные сериалы «Амедиатеки» и START.

Евгений Урюпин, руководитель отдела международного развития Okko:

«Мы стремимся предоставлять удобный доступ к высококачественному контенту от ведущих мировых и российских студий максимально широко. Выбирая страны для нашего расширения, мы ориентируемся на зрелость рынка и лояльность аудитории. Поэтому в числе первых стран расширения территории мы пришли в Армению. Это стало возможным благодаря поддержке наших локальных партнеров, а также замечательным авторам и нашим совместным проектам».

Одно из важных направление сервиса – популяризация контента собственного производства. Именно поэтому запуск сервиса предзнаменует премьерный показ оригинального сериала «Манюня» – экранизации одноименного бестселлера Наринэ Абгарян, который совсем недавно вышел на территории Армении с новым дизайном обложки силами издательства NewMag

 
 
«Барев дзес!»: мультимедийный сервис Okko начал работу в Армении
 

Также, в рамках российско-армянской серии «Оракул», были изданы книги «Симон» и «С неба упали три яблока» Наринэ Абгарян. Армянский перевод второго тома «Манюни» выйдет в свет в декабре этого года. Закадровым голосом рассказчика в экранизации повести выступила Народная артистка РФ, актриса театра и кино Чулпан Хаматова.

Первые эпизоды сериала армянским зрителям лично представят обладательница премии «Лучший детский автор десятилетия» Наринэ Абгарян, продюсер Гевонд Андреасян, актриса Джульетта Степанян и другие представители творческой группы проекта. Показ прошел в кинотеатре «Москва» в городе Ереване 20 октября.

«Манюня» – комедийный художественный сериал для детей, юношества и тех взрослых, которые, уходя в обстоятельную жизнь, намеренно оставляют приоткрытой дверь в прошлое, чтобы иметь возможность туда хоть изредка, но возвращаться.

Действие, как и в книге, происходит в Армении 1980-х годов. Сериал расскажет историю о дружбе двух советских семей разных национальностей. Впрочем, главное тут не место рождения или национальность героев, а то, что это универсальная, очень родная и понятная нашим современникам жизнь, о которой они до сих пор вспоминают с улыбкой и чувством светлой ностальгии.

 
 
«Барев дзес!»: мультимедийный сервис Okko начал работу в Армении
 

Всем новым зрителям мультимедийного сервиса Okko в Армении будет доступно специальное предложение: при регистрации до конца 2021 года пользователи получат доступ на 3 месяца к контенту в рамках подписки «Оптимум» всего за 1 рубль*. По окончании действия специального предложения, пользователи смогут продлить подписку еще на 3 месяца на льготных условиях со скидкой в 50%*.

*Конечная стоимость покупки в местной валюте зависит от курса валют и комиссий, установленных банком, выпустившим карту, с которой совершена транзакция. Оформление специального предложение и продление подписки на льготных условиях возможно только через приложение Okko на Smart TV и на сайте okko.tv.

#окко #российскиесериалы #манюня #абгарян #кино

Армянская джазовая ассоциация представляет 7-й Международный джазовый фестиваль YEREVAN JAZZ FEST 2021. 

Он стартует 17 ноября в Prime Hall.  Не нарушая устоявшейся традиции, в этом году фестиваль откроется концертом «Ararat Jazz Night», главным гостем которого станет лауреат премии GRAMMY, всемирно известный бас-гитарист Ричард Бона.
«YEREVAN JAZZ FEST 2021» в этом году выступит в сотрудничестве с Международным кинофестивалем «Золотой абрикос».  В кинотеатре будет показан фильм на джазовую тему «Около  полуночи» на музыку Херби Хэнкока.
Показу «Около полуночи» будет предшествовать концерт, во время которого юные джазовые музыканты исполнят свои интерпретации произведений, представленных в фильме.
Джазовый фестиваль «YEREVAN JAZZ FEST 2021» дойдет и до регионов.  Джаз-бэнд «Малхас» выступит с концертом в Горисе, Ваагн Айрапетян со своим ансамблем выступит в Дилижане.
Совместное мероприятие «YEREVAN JAZZ FEST 2021» и Государственного камерного оркестра Армении состоится в концертном зале «Арам Хачатурян» в Ереване.  Государственный камерный оркестр Армении и джазовое трио Ваагна Айрапетяна выступят на концерте, посвященном 100-летию Арно Бабаджаняна.  Прозвучат  произведения Бабаджаняна в джазовой обработке Ваагна Айрапетяна.
7-й Международный джазовый фестиваль YEREVAN JAZZ FEST 2021 завершится 6 декабря в Концертном зале Арама Хачатуряна живым концертом всемирно известного барабанщика Билли Кобама и его группы.  Он посвящен памяти известного джазового музыканта, барабанщика, историка джаза, педагога Армена Тутунджяна (Чико).

28 июля Ивановская областная общественная организация армяно-русского сотрудничества «АРМРУССА» при участии региональной общественной организации «Национально-культурная автономия армян Ивановской области» презентовала в Ивановском доме национальностей перевод на армянский язык повести ивановского писателя, доктора исторических наук, почетного работника науки и высоких технологий Российской Федерации Алексея Федотова «Николушка».

Автор перевода – Сейран Саакян. Во встрече, которую вел директор Дома национальностей Николай Карика, приняли участие председатель Ивановской городской Думы Александр Кузьмичев, руководитель Ивановского регионального исполкома ОНФ Ольга Федосеева, председатель региональной общественной организации «Национально-культурная автономия армян Ивановской области» Артуш Гарибян, председатель Ивановской областной общественной организации армяно-русского сотрудничества «АРМРУССА» Альберт Геворгян, директор Ивановской центральной универсальной научной библиотеки, заслуженный работник культуры РФ Владимир Кашаев, арт-теоретик Юрий Ермилов, заслуженный работник культуры РФ Луиза Каморкина, представители национально-культурных автономий, творческой и культурной интеллигенции региона. Посредством видеоконференцсвязи в мероприятии приняла участие главный редактор информационного портала и журнала «Собеседник Армении» Элена Мусаелян. Вниманию собравшихся была представлена выставка иллюстраций к книге члена Союза художников России Владимира Журавлева.

Повесть «Николушка» получила заслуженное признание читателей: была переведена на испанский и калмыцкий языки, была опубликована в 5 номере известного российского литературного журнала «Наш современник» за 2021 год, неоднократно переиздавалась. Российским духовным театром «Глас» (художественный руководитель – заслуженный деятель искусств России Никита Астахов) по повести был подготовлен аудиоспектакль. Повесть, посвященная иеромонаху Михаилу (Чепелю) говорит о том, как вера может преобразить человека, и представляет собой цикл художественных иллюстраций того, в какой форме чудеса известного православного святого Святителя Николая Чудотворца могли бы произойти в нашей повседневной современной реальности.

«Национально-культурная автономия армян Ивановской области» приняла решение о переводе книги на армянский язык в рамках развития армяно-российского культурного сотрудничества и обмена. Можно отметить, что в прошлом имел место обратный опыт: тесно связанный с г. Иваново известный российский писатель Михаил Дудин перевел на русский язык стихи известных армянских поэтов. Участники встречи отметили, что переводы художественных произведений имеют большое позитивное значение, так как способствуют взаимопроникновению культур, укреплению межнационального мира и гражданского согласия.

 

Страница 2 из 43
Собеседник Армении
При использовании материалов ссылка
на «Собеседник Армении» обязательна
Мнение авторов может не совпадать с позицией редакции
Яндекс.Метрика